Романс «Белой акации гроздья душистые»
Исполняет: Юлия Пивень История романса «Белой акации гроздья душистые» действительно удивительна: в ней переплелись лирическая нежность, бурные исторические события и вторая жизнь в советском кино. Я подобрала главные вехи этой истории. Происхождение Точный автор слов и музыки так и не установлен. Впервые текст опубликовали в 1902 году в сборнике «Цыганские ночи» — причём без указания имён. В 1903 году в петербургской «Нотопечатне В. Бесселя и Ко» (в серии «Цыганские песни Н. П. Люценко») вышел клавир с партиями для сопрано и тенора. Романс быстро стал популярным, его записывали на грампластинки, исполняли известные артисты того времени — Н. Северский, В. Панина, Юрий Морфесси. Именно Морфесси творчески переработал текст, и именно в его версии романс обрёл широкую известность. Судьба мелодии в XX веке У этой мелодии оказалась очень необычная судьба. Во время Гражданской войны лирическая основа осталась, но текст полностью переписали под разные идеологии. В результате один и тот же мотив одновременно стал: Гимном Добровольческой армии генерала Деникина («Мы смело в бой пойдём за Русь Святую…»). Пролетарской песней «Смело мы в бой пойдём» в Красной армии. Так романс одновременно оказался связан с противоборствующими сторонами. Русские эмигранты увезли мелодию с собой — для кого-то она стала ностальгическим воспоминанием, для кого-то — гимном поражения. Второе рождение в кино Новый виток популярности случился в 1976 году. Режиссёр Владимир Басов снимал фильм «Дни Турбиных» по пьесе Михаила Булгакова. Он решил, что без «Белой акации» обойтись нельзя, и попросил поэта Михаила Матусовского и композитора Вениамина Баснера написать для картины песню-реминисценцию. Матусовский специально приезжал в Киев, чтобы проникнуться атмосферой (он видел цветущие акации в киевских садах), и в итоге создал новый текст, который начинался строчками: «Целую ночь соловей нам насвистывал, Город молчал, и молчали дома…». Баснер творчески переработал мелодию старинного романса. Интересно, что после премьеры фильм надолго положили на полку из-за идеологических причин. Романс в картине прозвучал не в полном объёме, и авторы переживали, что он не запомнится зрителям. Но однажды Людмила Сенчина приехала к Баснеру на дачу, композитор сыграл ей мелодию, она влюбилась и попросила ноты — так полная версия романса получила широкую известность. После этого песню стали исполнять и другие артисты. Дальнейшая судьба Текст и мелодия продолжали жить: появлялись пародийные версии, романс использовали в разных культурных проектах. Так за более чем столетнюю историю он прошёл путь от лирического романса до символа эпохи, обретя множество интерпретаций
Исполняет: Юлия Пивень История романса «Белой акации гроздья душистые» действительно удивительна: в ней переплелись лирическая нежность, бурные исторические события и вторая жизнь в советском кино. Я подобрала главные вехи этой истории. Происхождение Точный автор слов и музыки так и не установлен. Впервые текст опубликовали в 1902 году в сборнике «Цыганские ночи» — причём без указания имён. В 1903 году в петербургской «Нотопечатне В. Бесселя и Ко» (в серии «Цыганские песни Н. П. Люценко») вышел клавир с партиями для сопрано и тенора. Романс быстро стал популярным, его записывали на грампластинки, исполняли известные артисты того времени — Н. Северский, В. Панина, Юрий Морфесси. Именно Морфесси творчески переработал текст, и именно в его версии романс обрёл широкую известность. Судьба мелодии в XX веке У этой мелодии оказалась очень необычная судьба. Во время Гражданской войны лирическая основа осталась, но текст полностью переписали под разные идеологии. В результате один и тот же мотив одновременно стал: Гимном Добровольческой армии генерала Деникина («Мы смело в бой пойдём за Русь Святую…»). Пролетарской песней «Смело мы в бой пойдём» в Красной армии. Так романс одновременно оказался связан с противоборствующими сторонами. Русские эмигранты увезли мелодию с собой — для кого-то она стала ностальгическим воспоминанием, для кого-то — гимном поражения. Второе рождение в кино Новый виток популярности случился в 1976 году. Режиссёр Владимир Басов снимал фильм «Дни Турбиных» по пьесе Михаила Булгакова. Он решил, что без «Белой акации» обойтись нельзя, и попросил поэта Михаила Матусовского и композитора Вениамина Баснера написать для картины песню-реминисценцию. Матусовский специально приезжал в Киев, чтобы проникнуться атмосферой (он видел цветущие акации в киевских садах), и в итоге создал новый текст, который начинался строчками: «Целую ночь соловей нам насвистывал, Город молчал, и молчали дома…». Баснер творчески переработал мелодию старинного романса. Интересно, что после премьеры фильм надолго положили на полку из-за идеологических причин. Романс в картине прозвучал не в полном объёме, и авторы переживали, что он не запомнится зрителям. Но однажды Людмила Сенчина приехала к Баснеру на дачу, композитор сыграл ей мелодию, она влюбилась и попросила ноты — так полная версия романса получила широкую известность. После этого песню стали исполнять и другие артисты. Дальнейшая судьба Текст и мелодия продолжали жить: появлялись пародийные версии, романс использовали в разных культурных проектах. Так за более чем столетнюю историю он прошёл путь от лирического романса до символа эпохи, обретя множество интерпретаций




