Борис Пастернак Счастье 2

ИсчЕрпан весь ливень вечерний Садами. И вывод — таков: Нас счастье тому же подвЕргнет Терзанью, как сонм облакОв. Наверное, бурное счастье С лицА и на вид таковО, Как улиц по смытьи ненАстья СтолИственное торжествО. Там мир заключён. И, как кАин, Там заштемпелёван теплОм ОкрАин, забыт и охАян, И вЫсмеян листьями гром. И вЫсью. И кАпель икОтой. И — внЯтной тем более, что И рощам нет счёта: решёта В сплошнОе слилИсь решетО. На плОской листвЕ. ОкеАне РасплАвленных пОчек на дне БушУющего обожАнья МолЯщихся вышинЕ. КустАрника сгУсток не вЫжат. По клетке и влЮбчивый клёст ЗернОм так задОрно не брЫзжет, Как жИмолость — рОссыпью звёзд. The evening shower has been exhausted By the gardens. And the conclusion is this: We will be subjected to the same kind of happiness As a multitude of clouds. Perhaps the stormy happiness Is the same in appearance and in face, As the streets are washed away by the misery Of the festive celebration. There is peace. And, like Cain, There is stamped with the warmth Of the outskirts, forgotten and ohayan, And vysyaed by the leaves of the thunder. And vysya. And kapel ikotoy. And - vnyatnoy moreover, that And groves there is no account: reshota In a solid merged reshoto. On the flat foliage. Okeane Of molten kidneys at the bottom Of raging burning Of flashing heights. The bush does not squeeze. The cage and the loving crossbills Do not make such a racket with their grains As the honeysuckle does with its stars.

Иконка канала qozma yarov
36 подписчиков
12+
день назад
12+
день назад

ИсчЕрпан весь ливень вечерний Садами. И вывод — таков: Нас счастье тому же подвЕргнет Терзанью, как сонм облакОв. Наверное, бурное счастье С лицА и на вид таковО, Как улиц по смытьи ненАстья СтолИственное торжествО. Там мир заключён. И, как кАин, Там заштемпелёван теплОм ОкрАин, забыт и охАян, И вЫсмеян листьями гром. И вЫсью. И кАпель икОтой. И — внЯтной тем более, что И рощам нет счёта: решёта В сплошнОе слилИсь решетО. На плОской листвЕ. ОкеАне РасплАвленных пОчек на дне БушУющего обожАнья МолЯщихся вышинЕ. КустАрника сгУсток не вЫжат. По клетке и влЮбчивый клёст ЗернОм так задОрно не брЫзжет, Как жИмолость — рОссыпью звёзд. The evening shower has been exhausted By the gardens. And the conclusion is this: We will be subjected to the same kind of happiness As a multitude of clouds. Perhaps the stormy happiness Is the same in appearance and in face, As the streets are washed away by the misery Of the festive celebration. There is peace. And, like Cain, There is stamped with the warmth Of the outskirts, forgotten and ohayan, And vysyaed by the leaves of the thunder. And vysya. And kapel ikotoy. And - vnyatnoy moreover, that And groves there is no account: reshota In a solid merged reshoto. On the flat foliage. Okeane Of molten kidneys at the bottom Of raging burning Of flashing heights. The bush does not squeeze. The cage and the loving crossbills Do not make such a racket with their grains As the honeysuckle does with its stars.

, чтобы оставлять комментарии