"Кукарача" Комета МГ 201 1967г старая лента 55мкм тип 6

«Кукара́ча» (исп. La Cucaracha, «таракан») — шуточная народная песня на испанском языке в жанре корридо. Стала популярной во время Мексиканской революции начала XX века, так как «тараканами» называли правительственные войска. Существует как минимум три исполняемых варианта песни на русском языке. Тексты песен на русском языке не являются переводом с испанского и не имеют никакого отношения к оригинальному варианту. Клавдия Новикова исполняла песню с текстом: Я с досады чуть не плачу... У меня в груди вулкан: Он сказал мне «Кукарача» — Это значит таракан! Пусть смугла, черна гитана, Уж таков судьбы закон. Так зачем же в «таракана» Ты так долго был влюблён?!... Коль соперницу я встречу, Ссору с ней не завяжу. Я ни слова не отвечу, Даже «дура» не скажу. Не к лицу мне быть трещоткой И драчливой, как коза. Просто я твоей красотке Выцарапаю глаза.[2] Текст, исполнявшийся, среди прочих, Эдуардом Хилем, начинается словами: Я кукарача, я кукарача, так ты меня обозвала. А я не плачу, а я не плачу, так ты сказала не со зла. Я кукарача, я кукарача, смеюсь, усами шевелю. А это значит, а это значит, что больше всех тебя люблю[3]. С другим текстом песню исполнила Ирина Богушевская: Мы на днях купили дачу, был на даче чемодан. И достался нам в придачу заграничный таракан. Только ставим мы пластинку и заводим патефон В желтых кожаных ботинках по пластинке скачет он. «Я кукарача, я кукарача» — распевает таракан. «Я кукарача, я кукарача» — таракан американ[4].

Иконка канала Свежая Камера
7 подписчиков
12+
1 просмотр
7 дней назад
12+
1 просмотр
7 дней назад

«Кукара́ча» (исп. La Cucaracha, «таракан») — шуточная народная песня на испанском языке в жанре корридо. Стала популярной во время Мексиканской революции начала XX века, так как «тараканами» называли правительственные войска. Существует как минимум три исполняемых варианта песни на русском языке. Тексты песен на русском языке не являются переводом с испанского и не имеют никакого отношения к оригинальному варианту. Клавдия Новикова исполняла песню с текстом: Я с досады чуть не плачу... У меня в груди вулкан: Он сказал мне «Кукарача» — Это значит таракан! Пусть смугла, черна гитана, Уж таков судьбы закон. Так зачем же в «таракана» Ты так долго был влюблён?!... Коль соперницу я встречу, Ссору с ней не завяжу. Я ни слова не отвечу, Даже «дура» не скажу. Не к лицу мне быть трещоткой И драчливой, как коза. Просто я твоей красотке Выцарапаю глаза.[2] Текст, исполнявшийся, среди прочих, Эдуардом Хилем, начинается словами: Я кукарача, я кукарача, так ты меня обозвала. А я не плачу, а я не плачу, так ты сказала не со зла. Я кукарача, я кукарача, смеюсь, усами шевелю. А это значит, а это значит, что больше всех тебя люблю[3]. С другим текстом песню исполнила Ирина Богушевская: Мы на днях купили дачу, был на даче чемодан. И достался нам в придачу заграничный таракан. Только ставим мы пластинку и заводим патефон В желтых кожаных ботинках по пластинке скачет он. «Я кукарача, я кукарача» — распевает таракан. «Я кукарача, я кукарача» — таракан американ[4].

, чтобы оставлять комментарии