Диалог к уроку № 21
«Электронные курсы по изучению марийского языка»: http://mari-lab.ru/index.php?title=Электронные_курсы Диалог к уроку № 21: — Какой сегодня хороший день! — Таким и должен быть летний день: погожим, тихим, с чистым воздухом. — После дождя с грозой погода становится особенно прекрасной. — Да. Тогда ты себя чувствуешь словно новорожденным. — Ладно хоть недавно прошёл небольшой дождь с грозой. — Стало очень хорошо. А то пыли было много. — Сейчас пыли нет нигде. Деревья и все кустарники, цветы и травы омылись. — Посмотришь, и кажется: они стали ещё пышнее. — Да, да. И человек вздохнул всей грудью. — Смотри, через реку красиво перекинулась семицветная дуга. — Это — радуга. Она и правда светится семью цветами. — Ты можешь назвать эти цвета? — Могу. Я запомнила их последовательность ещё со школы. — В таком случае продемонстрируй своё знание. — Пожалуйста, слушай. Радуга состоит из таких цветов: красный, оранжевый, жёлтый, зелёный, голубой, синий, фиолетовый. — Откуда ты знаешь все цвета по-марийски? Некоторые, например, “симсе”, “чалка”, я никогда не слышал. — А у меня есть словарь — вот посмотри. — “Названия цветов в современном марийском языке” — и правда нужный словарь. — Он особенно полезен для молодых, ведь они не знают многих марийских слов. — Я думаю, что не только с этим словарём, но и с другими нам надо теснее сдружиться. — Да, наш марийский язык мы сейчас больше обогащаем через словари. — В наше время этому способствует и Интернет. — Да. Там есть почти все марийские словари. — Таче кечыже могай сай! — Кеҥеж кече тыгаяк лийман: ояр, тымык, яндар южан. — Кӱдырчан йӱр эртымеке, игече поснак мотор лиеш. — Туге. Тунам шкежат угыч шочметла чучат. — Йӧра кеч шаҥге изирак кӱдырчан йӱр эртен кайыш. — Пеш сай лие. Уке гын пурак шуко погынен ыле. — Пурак нигуштат уке. Пушеҥгыла ден чыла вондер, пеледыш ден шудо мушкылтыч. — Ончалатат, тыге чучеш: пуйто эшеат одарланен шогалын. — Туге, туге. Айдемат уло оҥ дене шӱлалтыш. — Ончал, эҥер гоч шым тӱсан пӱгӧ моткоч сылнын лупшалт возын. — Тиде — шонанпыл. Тудо чынжымак шым тӱрлӧ тӱс дене волгалтеш. — Нине тӱс-влакым каласен кертат? — Кертам. Школышто тунемме гычак радам дене шарнен кодынам. — Тугеже палыметым ончыкто. — Порылий, колышт. Шонанпыл тыгай тӱс-влак гыч шога: йошкарге, оралге, нарынче, ужарге, симсе але пелганде, канде, чалка. — Кушеч чыла тӱс лӱмым палет? Южыжым — мутлан, “симсе”, “чалка” — мый колынат омыл. — А мыйын мутерем уло — теве ончал. — “Кызытсе марий йылмысе тӱс лӱм-влак” — чынжымак, кӱлешан мутер. — Тудо поснак самырык-влаклан пайдале, вет нуно шуко марий мутым огыт пале. — Тиде мутер дене веле огыл, моло мутер-влак денат мыланна кылым кучыман шонем. — Туге, марий йылмым ме кызыт мутерла гоч утларак пойдарена. — Кызытсе саманыште тидлан Интернетат чот полша. — Туге. Чыла гаяк марла мутер тушто уло. Играли: Светлана Александрова, Иван Соловьёв.
«Электронные курсы по изучению марийского языка»: http://mari-lab.ru/index.php?title=Электронные_курсы Диалог к уроку № 21: — Какой сегодня хороший день! — Таким и должен быть летний день: погожим, тихим, с чистым воздухом. — После дождя с грозой погода становится особенно прекрасной. — Да. Тогда ты себя чувствуешь словно новорожденным. — Ладно хоть недавно прошёл небольшой дождь с грозой. — Стало очень хорошо. А то пыли было много. — Сейчас пыли нет нигде. Деревья и все кустарники, цветы и травы омылись. — Посмотришь, и кажется: они стали ещё пышнее. — Да, да. И человек вздохнул всей грудью. — Смотри, через реку красиво перекинулась семицветная дуга. — Это — радуга. Она и правда светится семью цветами. — Ты можешь назвать эти цвета? — Могу. Я запомнила их последовательность ещё со школы. — В таком случае продемонстрируй своё знание. — Пожалуйста, слушай. Радуга состоит из таких цветов: красный, оранжевый, жёлтый, зелёный, голубой, синий, фиолетовый. — Откуда ты знаешь все цвета по-марийски? Некоторые, например, “симсе”, “чалка”, я никогда не слышал. — А у меня есть словарь — вот посмотри. — “Названия цветов в современном марийском языке” — и правда нужный словарь. — Он особенно полезен для молодых, ведь они не знают многих марийских слов. — Я думаю, что не только с этим словарём, но и с другими нам надо теснее сдружиться. — Да, наш марийский язык мы сейчас больше обогащаем через словари. — В наше время этому способствует и Интернет. — Да. Там есть почти все марийские словари. — Таче кечыже могай сай! — Кеҥеж кече тыгаяк лийман: ояр, тымык, яндар южан. — Кӱдырчан йӱр эртымеке, игече поснак мотор лиеш. — Туге. Тунам шкежат угыч шочметла чучат. — Йӧра кеч шаҥге изирак кӱдырчан йӱр эртен кайыш. — Пеш сай лие. Уке гын пурак шуко погынен ыле. — Пурак нигуштат уке. Пушеҥгыла ден чыла вондер, пеледыш ден шудо мушкылтыч. — Ончалатат, тыге чучеш: пуйто эшеат одарланен шогалын. — Туге, туге. Айдемат уло оҥ дене шӱлалтыш. — Ончал, эҥер гоч шым тӱсан пӱгӧ моткоч сылнын лупшалт возын. — Тиде — шонанпыл. Тудо чынжымак шым тӱрлӧ тӱс дене волгалтеш. — Нине тӱс-влакым каласен кертат? — Кертам. Школышто тунемме гычак радам дене шарнен кодынам. — Тугеже палыметым ончыкто. — Порылий, колышт. Шонанпыл тыгай тӱс-влак гыч шога: йошкарге, оралге, нарынче, ужарге, симсе але пелганде, канде, чалка. — Кушеч чыла тӱс лӱмым палет? Южыжым — мутлан, “симсе”, “чалка” — мый колынат омыл. — А мыйын мутерем уло — теве ончал. — “Кызытсе марий йылмысе тӱс лӱм-влак” — чынжымак, кӱлешан мутер. — Тудо поснак самырык-влаклан пайдале, вет нуно шуко марий мутым огыт пале. — Тиде мутер дене веле огыл, моло мутер-влак денат мыланна кылым кучыман шонем. — Туге, марий йылмым ме кызыт мутерла гоч утларак пойдарена. — Кызытсе саманыште тидлан Интернетат чот полша. — Туге. Чыла гаяк марла мутер тушто уло. Играли: Светлана Александрова, Иван Соловьёв.




